http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=JPBtIsoKTxk
以下是歌词:
CAT DANCE--You'll find your way
BAD DANCE--I catch the real
WATCH OUT--To make way
BREAK OUT--To MIDNIGHT
CAT DANCE--You'll find your way
BAD DANCE--I catch the real
WATCH OUT--To make way
BREAK OUT—
WATCH OUT--To make way
BREAK OUT--To MIDNIGHT
CAT DANCE--You'll find your way
BAD DANCE--I catch the real
WATCH OUT--To make way
BREAK OUT—
冗談混じりの境界線上
階段のそのまた向こう
全然良いこともないし、ねえ
その手を引いてみようか?
在玩笑混合的邊界線上
階梯再遠一點的前方
反正完全沒什麼好事情,吶
要試著把這手抽開看看嗎?
散々躓いたダンスを、
そう、祭壇の上で踊るの?
呆然に目が眩んじゃうから
どうでしょう、一緒にここで!
要在這祭壇上,
沒錯,跳這個狼狽跌跤的舞嗎?
會眩目到讓人傻眼喔
怎麼樣啊,一起在這裡!
"Shall we dance?" "Oh what?!"
"Shall we dance?" "No thank you"
"Shall we dance?" "不用了"
"Shall we dance?" "夠了喔"
"Shall we dance?" "不要!"
"Shall we dance?" "糾纏不休啊!"
"Shall we dance?" "or I will kill you baby"
甲高い声が部屋を埋めるよ
最低な意味を渦巻いて
当然、良いこともないし
さあ、思い切り吐き出そうか
高昂的聲音填滿了整間房
將最差勁的意義捲入
當然,也不是啥好事情
來吧,就一口氣吐到爽吧
「短い言葉で繋がる意味を
顔も合わせずに毛嫌う理由を
さがしても
さがしても
見つからないけど
「雖然用短短話語聯繫起的意義
和面都沒見就超討厭的理由
就算找啊找
找啊找
也找不到
はにかみながら怒ったって
目を伏せながら笑ったって
そんなの、どうせ、つまらないわ!」
含羞之餘發怒什麼的
低頭之餘笑著什麼的
那種事情,反正,都很無聊啦!」
ホップ・ステップで踊ろうか
世界の隅っこでワン・ツー
ちょっとクラッとしそうになる終末感を楽しんで
要用hop step跳下舞嗎
在世界的小角落one two享受一下彷彿要暈了的末日感吧
パッとフラッと消えちゃいそな
次の瞬間を残そうか
くるくるくるくるり 回る世界に酔う
好像會一口氣消失掉的樣子吶
將下個瞬間留住吧
轉啊轉啊轉啊轉啊轉 迷醉在打著轉的世界裡
Rolling Way, Rolling Day, Rolling Style
I gonna dance for you
Rolling Way , Rolling Day, Rolling Style
I gonna dance for you
傍観者だけの空間。
レースを最終電車に乗り込んで、
「全然良いこともないし、ねえ、この手を引いてみようか?」
只有旁觀者的空間。
讓競速模式搭上末班列車,
「反正完全沒什麼好事情,吶,要試著把這手抽開看看嗎?」
なんだかいつもと違う。
運命のいたずらを信じてみる。
散々躓いたダンスを、
そう、思い切り馬鹿にしようか
不知怎的跟平常都不一樣。
試著去相信命運的惡作劇。
那個狼狽跌跤的舞,
沒錯,就來當個白痴當到爽吧
「つまらん動き繰り返す意味を
音に合わせて足を踏む理由を
さがしても
さがしても
見つからないから
「因為無趣反複動作的意義
和搭上拍子踩著步伐的理由
就算找啊找
找啊找
也找不到
悲しいときに踊りたいの
泣きたいときに笑いたいの」
傷心的時候就想跳舞
想哭的時候就想笑出來」
そんなわがまま疲れちゃうわ!
那種任性讓人很累啊!
ポップにセンスを歌おうか
世界、俯いちゃう前に
キュッとしちゃった心の音をどうぞ。
まだまだ忘れないわ。
要在pop中唱出品味嗎
在世界,低下頭前
請發出讓人心頭一緊的心跳聲吧。
想忘還久得很啊。
なんて綺麗な眺めなんでしょうか!
ここから見える風景
きっと何一つ変わらないから、
枯れた地面を這うの。
這是何等美麗的景觀啊!
因為從這裡看得見的風景
一定什麼也沒變的,
於是就在乾枯的地面上爬著。
ホップ・ステップで踊ろうか
世界の隅っこでワン・ツー
ちょっとクラッとしそうになる終末感を楽しんで要用hop step跳下舞嗎
在世界的小角落one two享受一下彷彿要暈了的末日感吧
パッとフラッと消えちゃいそな
次の瞬間を残そうか好像會一口氣消失掉的樣子吶
將下個瞬間留住吧
さよなら、お元気で。再見啦,要保重喔。
終わる世界に言う 對終結的世界說道
| Original / Romaji Lyrics | English Translation |
|---|---|
Joudan-majiri no kyoukaisen-jou
kaidan no sono mata mukou
zenzen ii koto mo nai shi nee
sono te o hiite miyou ka
| At the boundary lines mixed with jokes,
a little farther ahead of the stairs,
there is nothing good there at all, huh?
Shall I try to guide you instead?
|
Sanzan tsumazuita dansu o
sou saidan no ue de odoru no
bouzen ni me ga kuranjau kara
dou deshou issho ni koko de
| Are you going to dance terribly
and stumble on the top of the altar?
I'm sure people will be dazzled senseless, though,
so what do you say, together right here!
|
Kandakai koe ga heya o umeru yo
saitei na imi o uzumaite
touzen ii koto mo nai shi
saa omoikiri hakidasou ka
| The high-pitched voice has filled up this room,
swirling around some disgusting meanings.
Of course there is nothing good at all,
so now let's scream it out with all our strength!
|
"Mijikai kotoba de tsunagaru imi o
kao mo awasezu ni kegirau wake o
sagashite mo sagashite mo mitsukaranai kedo
| "The meaning tied to those short phrases,
the reason for hating someone you've never met,
no matter how hard I look, I can't find them.
|
Hanikaminagara okotta tte
me o fusenagara waratta tte
sonna no douse tsumaranai wa"
| Getting angry despite being shy,
laughing with head lowered,
they are all, in any case, boring!"
|
Hoppu-suteppu de odorou ka
sekai no sumikko de wan-tsuu
chotto kuratto shisou ni naru
shuumatsukan o tanoshinde
| Shall we dance with some hop steps?
Let's go "one two" in a small corner of this world.
Enjoy fully this dizzy feeling
of the world's end.
|
Patto furatto kiechaiso na
tsugi no shunkan o nokosou ka
kuru-kuru-kuru-kururi
mawaru sekai ni you
| Seems like soon this feeling will suddenly vanish,
so let's preserve this next instant moment.
Spinning spinning, spinning, spinning,
as we become intoxicated by this spinning world.
|
Boukansha dake no kuukan
reesu o saishuu densha ni norikonde
zenzen ii koto mo nai shi
nee kono te o hiite miyou ka
| The empty space is only for the bystanders.
A race to get onto the crowded last train.
"There is nothing good there at all.
"So, wanna try to guide me instead?"
|
Nan da ka itsumo to chigau
unmei no itazura o shinjite miru
sanzan tsumazuita dansu o
sou omoikiri baka ni shiyou ka
| Somehow it feels different from normal.
I'll try to believe in fate's pranks.
That terrible stumbling dance,
yes, let's make fun of it as much as we like!
|
"Tsumaran ugoki kurikaesu imi o
oto ni awasete ashi o fumu wake o
sagashite mo sagashite mo mitsukaranai kara
| "The meaning in boringly repeating the same moves,
the reason for stepping according to the beats,
no matter how hard you look, you won't find them.
|
Kanashii toki ni odoritai no
nakitai toki ni waraitai no
sonna wagamama tsukarechau wa"
| Dancing when sad,
laughing when wanting to cry,
those kinds of willfulness are really tiring!"
|
Poppu ni sensu o utaou ka
sekai utsumuichau mae ni
kyutto shichatta kokoro no oto o douzo
mada-mada wasurenai wa
| Shall we sing some sense out of the pop music?
Before the world starts to frown on us,
please release that attention-grabbing heartbeat.
I can still remember it clearly.
|
Nante kirei na nagame na n deshou ka
koko kara mieru fuukei
kitto nani hitotsu kawaranai kara
kareta jimen o hau no
| What a gorgeous view we have here!
The scenery I see from here
must not have changed a bit,
so I'll just crawl on the withered ground.
|
Hoppu-suteppu de odorou ka
sekai no sumikko de wan-tsuu
chotto kuratto shisou ni naru
shuumatsukan o tanoshinde
| Shall we dance with some hop steps?
Let's go "one two" in a small corner of this world.
Enjoy fully this dizzy feeling
of the world's end.
|
Patto furatto kiechaiso na
tsugi no shunkan o nokosou ka
sayonara o-genki de
owaru sekai ni iu
| Seems like soon this feeling will suddenly vanish,
so let's preserve this next instant moment.
"Farewell, and take care."
I utter to this ending world.
|